EDUCATION
Short graduate program in bioethics, Université de Montréal 2012 – 2016
Graduate diploma in translation, McGill University 2008 – 2010
Certificate in translation, McGill University 2007 – 2008
Bachelor’s degree in Science, McGill University 2003 – 2007
- Microbiology and immunology, minor in literature and translation
DEC and International Baccalaureate in Science (Health Sciences), Cégep régional de Lanaudière à L’Assomption 2000 – 2003
WORK EXPERIENCE
Translation Coordinator, Canadian Longitudinal Studies on Aging
Jul. 2010 – to this day
Freelance translator and reviewer Sept. 2007 – to this day
- Creaky Joints (2021 – to this day)
- Canadian Journal of Disability Studies (2021 – to this day)
- Network of Networks (2020 – to this day)
- DAWN Canada (2020 – to this day)
- The Canadian Collaboration for Child Health: Efficiency and Excellence in the Ethics Review of Research (CHEER) (2020 – to this day)
- Canadian Disability Studies Association (2020 – to this day)
- Clinical Trials Ontario (2019 – to this day)
- Cardiac Arrhythmia Network of Canada (CANet) (2019 – to this day)
- Canadian Early Arthritis Cohort (CATCH) (2018 – to this day)
- Canadian Journal of Disability Studies (2018 – to this day)
- York University, University of Waterloo (2017)
- Canadian Arthritis Patients Alliance (2016 – to this day)
- Alberta Health Services (2012 à 2013)
- Arthritis Alliance of Canada (2012 – 2019)
- Research Institute of the McGill University Health Center (2008 – 2013)
- Association québécoise inter-universitaire des conseillers pour les étudiants
ayant des besoins spéciaux (2007 – 2010) - The Arthritis Society (2007 – 2008)
Translation coordinator (interim), The Arthritis Society Sept. 2007 – Oct. 2007
- Coordinating the translation process
- Topic: scientific articles and administrative documents
- English to French and French to English
LANGUAGES KNOWN
French: advanced (written, spoken)
English: advanced (written, spoken)
Spanish: intermediate
Italian: beginner
Quebec Sign Language: beginner